aktuelldas HausTagenFeiernKunst und KulturKontakt
bildergalerie wir über unsAnfahrtskizzeDownload
   
 
 

7 TAGE OFFEN - 363 TAGE IM JAHR


 

Gourmetmenu für kalte Tage

Zweierlei Tartar von geräucherter Entenbrust und Wildlachs

auf buntem Chicoréesalat und Orangenfumet

Tartar of smoked duck breast and wild salmon

with red and white chicory salad and a light orange sauce

 

Regionales Kalbsfilet tranchiert zwischen Kartoffelrösti und Blattspinat

mit Peperonischaum

Burgundy sliced veal fillet with potato „rösti“ and leaf spinach

                                         on green pepper espuma

 

dazu empfehlen wir Ihnen

Châteauneuf du Pape, Domaine de Ferran AOC, 2008

1dl 9.20 / Flasche 65.00

Zimtparfait auf einem Zwetschenspiegel

und Karamellmaroni

Cinnamon parfait in poppy biscuit on prune sauce and caramel chestnuts

 

                                                  Menu 74.00

VORSPEISEN

Spinatsalat im Knusperkörbchen mit Morcheln und Croutons

und Holunder – Vinaigrette

Salad of spinach in a crunchy basket with fried boletus

croutons and elderberry vinaigrette

17.50

Saisonale Blattsalate mit getrockneten Cranberries

Grissini und Kernen mit Granatapfelvinaigrette                  

Seasonal leaf salad, dried cranberries, grissini

and nuts with pomegranate vinaigrette

klein 10.00........mittel 12.00

 

Zweierlei Tartar von geräucherter Entenbrust und Wildlachs

auf buntem Chicoréesalat und Orangenfumet

Tartar of smoked duck breast and wild salmon

with red and white chicory salad and a light orange sauce

16.50              

Carpaccio vom hausgebeizten Wildlachs mit einer Meaux Pommery Senfsauce

und feinem Linsensalat und Forellenmousse

Carpaccio of home-marinated wild salmon

with meaux pommery mustard sauce and fine salad of lentils and mousse of trout

17.50

                                        

Beefsteak Tartar garniert mit roten Zwiebeln, Kapern und Senffrüchten

Auf zarten Kräuter- und Salatblättchen dazu Toastbrot und Butter

Beefsteak tartar with red onion rings, caper, mustard fruit,

served with toast and butter

 

Nach Ihrem Geschmack leicht, mittel oder scharf gewürzt 

Optional: Mild, medium or spicy?

Vorspeise 19.00

Hauptgang 35.00

extra Cognac 2.00

SUPPEN - SOUPS

Blumenkohl-Safransuppe mit Riesengarnele und frittiertem Basilikum

Cauliflower saffron soup with king prawn and fried basil

12.00

Schaumsuppe von RieslingxSylvaner

mit süssen Morcheln

Cream of Riesling wine soup with sweet morel

11.50

 

FLEISCHGERICHTE – MEAT

Gebratenes Rindsfilet auf Schwarzwurzelgemüse, Kartoffelkrapfen

und Peperoniluft

Fillet of beef on black salsify, potatoe “Krapfen” and pepper foam..

49.00

 

Geschnetzeltes von „Kalbsleberli“, Röstikrapfen, Apfelspalten

und Gemüsebouquet         

sliced meat of calf liver, fried “röstikrapfen”

apple wedges and vegetable bouquet

38.00

Regionales Kalbsfilet tranchiert zwischen Kartoffelrösti und Blattspinat

mit Peperonischaum

Slices of regional veal fillet inbetween potato „rösti“ and leaf spinach

on green pepper espuma

49.00

Ofen gegartes Lammrack mit Duxelles, Rahmwirsing und Spätzliküchlein

an kräftigem Rotweinjus

Oven cooked lamb rack with creamy cabbage and Spätzli “cakes”

and tasty red wine jus

42.00

FISCHGERICHTE - FISH

„Fischtopf vom Rhein“

Wels, Forelle und Zander mit buntem Gemüse,

Kartoffelwürfel und einem Schuss Nolly Prat

“Pot of fisch from the Rhein”

Catfisch, trout and pike-perch with vegetable,

diced potatoes and a shot of Nolly Prat

39.00

 

Rosa gebratenes Thunfischsteak auf mediterranem Gemüse-Sugo

Basilkumpesto und Zitronenrisotto apart

Rare Tuna steak on Mediterranean vegetable sauce with basil pesto

and lemon risotto served separately

44.00

VEGETARISCHE GERICHTE - VEGETARIAN

 

Luftige Lasagne in Schaffhauser Farben gefüllt mit Schwarzwurzel à la crème, schwarzem Trüffel, Trockentomaten, gratiniert mit gereiftem Parmesan

Light lasagne in the colours of Schaffhausen, filled with black salsify cream,

black truffle, dried tomatoes gatinated with ripe parmesan

32.00

Nudelrolle von Parpadelle

mit Artischockengemüse und Zucchini-Trüffelschaum

Noodle roll with artichoke vegetable and zucchini truffle espuma

28.00

DESSERT

Zimt parfait im Mohnbusquit auf einem Zwetschenspiegel und Karamellmaroni                                                                            

Cinnamon parfait in poppy biscuit on prunesauce and caramel chestnuts..11.50

Bananenküchlein mit Bananenglacé und warmer „Maja – Gewürztrinkschokolade“.......................................................................12.00

Banana tart with banana ice cream und warm „Maja- spice drink chocolate“

Süsser Kürbiskuchen mit Holundersorbet und Vanillerahm

Sweet pumkon cake with elderberry sorbet and vanilla cream..................13.50

Kleines Schokoladenfondue von Früchten der Saison

dazu Amaretti Crèmeschnitte

Small chocolate fondue of season fruit and amaretti cream slice...............14.50

Vermicelles mit Vanilleglacé, Meringues und Rahmhaube.

Vermicelli (chestnut) with vanilla ice cream, meringues and cream

............................................................................................9.50 und 12.50

SOMMERLUST KLASSIK

„Die Verführung“

Eierlikör mit Himbeer- Erdbeersorbet und Schlagrahm

“The temptation”

Egg liqueur with raspberry sorbet, whipped cream and mint leaf

10.50

Quartett mit vier verschiedenen süssen Speisen

Sommerlust dessert surprise “Quartet”

13.50

Gebrannte Crème nach Grossmutters Rezept

Swiss Cream caramel grandmother’s style

8.50 / 10.50

Eiskaffee Sommerlust

Ice coffee „Sommerlust”

9.— / 11.—

 

Gerne zeigen wir Ihnen auch unsere Auswahl an Grappas

oder ein Gläschen Zimmerli - Schnäpse aus Hallau

Mirabelle, Quitten, Pflümli und Williams 2cl  8.50


Presse-Echo
Gesamtprogramm
Mittagskarte
Bankettvorschläge
Kleine Karte
  Getränke
Weine
Sonntagsbrunch
 
 
Rheinhaldenstrasse 8 · CH-8200 Schaffhausen · Telefon +41 (0) 52 630 00 60 · info@sommerlust.ch